persian things that you want to say how do we say it
هزار تومن 75 75 tomans
3 میلیون 3 million
صد درصد 100 percent
4 سال 4 years
لباس خفنی پوشیدن dress glamorously for tonight
خیلی آرایش کردن wearing lots of makeup
بچه باز pedophile
بگا رفت (دود شد رفت هوا) vanished into air
یه پسر 18 ساله a 18-year-old man
هیچ گرایشی به ادامه ی تحصیل ندارم i have no tendency to continue my study
خیلی طبیعیه که یه پسر به دخترا گرایش داشته باشه it’s really very natural for a boy to have tendeny to girls
پدرم یه اختلاس گر بود my father was a embezzler
به ژن خالص اونا نرین don’t crap into their pure genetics
هر دو داریم یه حرفو میزنیم we are on the same boat / we are reading the same page
اول که رفتم دانشگاه رفتم خوابگاه when i first accepted in university i went to dormitory
پشمام ریخت my jaw dropped
دیگه سرفه هام قطع شده  
سیخ کردم i’m erupted
بالغ شدم i got mature
قشر (در اجتماع) hull
قشر (مثلا یه لایه کیک) layer
خسته نباشی (به کسی که کار یدی کرده) power to your elbows
خسته نباشی (به کسی که کار غیر یدی کرده) good job / i enjoyed a lot
عصای موسی moosas cane
پیچوندن (مثلا پیچوندن قانون یا دختر) ditch the law / ditching a girl
در ظهر at noon
در روز in the morning
در بعد از ظهر in the afternoon
در عصر in the evening
در شب at night
در نیمه شب in the midnight (00 – 5AM)
پدری paternal
مادری maternal
تجربش بهت میچربه his experience overweighs yours
ازاد شده (از زندان) free from jail
ازاد شده (در ذهنش از مطلبی ازاد شده) releaved mind
پرده (پنجره) curtain
پرده (دخترا) hymen
روشن کردن (ماشین) ignite
آرایشی cosmetic
انقراض extinction
رضایت consent
جریمه گرفتن fine you
جبران کردن making it up
ملاک criteria
بیرون ریختن (مثلا اب منی) ejaculate
بازپرس interrogator
طبق قانون based on law
کار بزرگ کردن drastically
کار بزرگ dramatically
تظاهرات demonstration, parade
گدا beggar
اشغالگر violator
به عنوانِ یک شاخص برای Relying on Stack Overflow as a means of generic qualification of a candidate is equivalent to hiring someone just because they went to an lny schools
مثلِ این می مونه که Relying on Stack Overflow as a means of generic qualification of a candidate is equivalent to hiring someone just because they went to an lny schools
تهمت When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser
مسائل (نه مشکلات)
سرویسای ابری هم مشکلات خودشونو دارن
cloud services also have their own drawbacks
سطحتو از اینجا به اونجا میبره

This course will transition you from working on a single computer to an entire fleet
خیلی کیری عصبانیم i’m fucking pissed off
مفهوم خیلی ساده ایه it’s really a very simple concept
حالا که مامانت رفت دیگه به راحتی می تونم به فحش بدم shelteredly
ورود شما رو خوشامد میگم welcome you
مواد اولیه (محتویات) ساخت میلک شیک شیر و شکر و بستنی است the ingredients of milkshake are milk and icecream and sugar
بهم صادقانه بگو tell me frankly
کامل بهم بگو tell me with integrity
بهم صریح بگو tell me bluntly
یکی از صحیح ترین تست ها برای صداقت کامل ، رد صریح مورد سازش واقع شدنه One of the truest tests of integrity is its blunt refusal to be compromised
پسته pistachio
بادام almond
یه روز در میون every other day
التماس کردن imploring
بادام زمینی peanut
گردو walnut
اراده will power
کنکور university Entrance exam
یه قطعه ی خیلی کوچیکه tiny
تقریبا دو دهه پیش almost 2 decades ago
جاه طلب greedy
این فرد خیلی جوجس 🙂 this person is a bijou
ببخشید میشه دوباره فلان کار رو کنی (مثلا دوباره بگی) pardon me, could you come again
قبل از [تاریخ] prior to the date of 13 july
که قبلا بهش اشاره کردم who i mentioned earlier
بهانه excuse
هر بهانه ای به یه ستمگر خدمت می کنه any excuse will serve a tyrant

کل لباس ها

در سوپر مارکت

 
حال شما می توانید با فایرفاکس به سایت های یونیون دسترسی داشته باشید You will now be able to access onion sites using Firefox
پسره شکاک و دیوونس he’s sceptical and crazy
قلیون میکشی؟ do you smoke hooka?
most bad feeling worst feeling
یخچال refrigator / fridge
داره ارسال میشه it is going to be sent
برات 7 تا 10 میلیون تموم میشه it costs you 7 up to 10 million
بهم خبر بده let me now (or lemme now)
چراغ های راهنمایی رانندگی traffic lights
آینه بغل wing mirror
صندوق عقب ماشین boot
فندک lighter
plate پ ِ ل ِ یت
پلاک ماشین number plate
شرایط خانوادگی من my family situation
اون وقتی که من متولد شدم by the time i was born
سه تا از 4 تا three out of the four
مرده بودند passed away
اون هم الان مرده she as passed away now
ایا پدر بزرگ مادربزرگات هنوزم هستن are your grandparents still around
نیاز به برنامه نویسی ماشین ها خیلی قبل تر  از توسعه ی کامپیوتر ها وجود داشته The need to program machines existed way before the development of computers
وضعیت اونا چطوره whats their condition like?
برای یک روز و نیم for a day and half ه َ ف
تا برسه اینجا to get here
مادر من خیلی فداکاره my mother is really dedicated
اکثر خانواده ی من کرد هستند most of my family are kords
تنها ادم دیگه ای تو ایران که من میشناسم he is the only ohter person in iran that i know of
بد جوری دلم شکست my heart just bursts
صدای هایده خیلی خفنه hayede’s sounds awesome
خیلی بد شد که ندیدمش it’s a bummer that i didn’t see him
همین اتفاق برای اونی یکی گرندپرنتم هم افتاد the same goes for my other grandparent
 از طرف پدرم  on my dad side
من خیلی از شما ممنونم i’m supper thankful to you
اره تو پدرتو دوست داری ولی من کاملا برعکسم yeah y love your father but it’s total opposite for me
خیلی حرف پشم ریزونیه thats really facinating to talk about
اگه بچه داشتم if i do have children
مردم دارن کمتر و کمتر بچه دار میشن people are having fewer and fewer children
میتونیم بحثو تموم کنیم we can wrap up the conversation
در سه شنبه on tuesday
 در مجموع total of
 میام برت میدارم i will come and pick u up
 اتود mechanical pencil
چس فیل chester field popcorn
وایتکس  white x
بیا دنگی حساب کنیم  lets go dutch
 سیگارام تموم شد ran out of my cigarettes
 یه سیگار روشن کن ignite a cigarette
 مراسم عزاداری funeral
مراسم ceremony
منو تو غمت شریک کن  accept my condolences (sharing the sadness)
ابراز همدردی کردن با کسی having your sympathies with someone (e.g. You have my sympathies)
ساده کردن پردازش اطلاعات simplifying information processing
کور توجهی (ندیدن چیزی که نمی خوای  یا انتظارشو نداری) inattentional blindness
فروشنده ی قالتاق sales person
فروشنده ی عادی sales clerk
کارمند (کارمند عموما پشت پیشواز) clerk
ملا، آخوند ، آیت الله clergyman
اوقات خوبی داشته باشی پسر have an astounding time man
یه غورباقه رو زمین میپره a frug leaps across the ground
what is the meaning of “bound” means when you runing and jump
ظاهرا این اصطلاح تقریبا قدیمیه appearantly this expression is quite old
ارائه ی امروزت یه جهش فوق العاده بود your todays presentation was a leaps and bounds
آخییی ی آرامشی گرفتم ahh thats a relief
بعد گندی که دفعه ی پیش زدم  after the disaster from last time
بدجور گه زدم  i totally bummed
او همکارمه  she is my co-worker
مریضتم i’m hunger by your touch
زمان خیلی کارا میکنه time can do so much
کانال یوتیوبیم همینطوری داره بهتر و بهتر میشه  my youtube channel is on the up and up
شرکت من در مسیر غیر فاسد و صحیح حرکت میکنه my company is on the up and up
برای بیزینس مثلا شرکت و شخص مثلا شخص سیاسی معنی ضد فساد و درست کار طوری میده
 اینجور چیزا that kind of thing
تا الان  so far
خیلی دور  far away
نمونه ی اول sample [number] one
اولین نمونه  first sample
بیا به گفت و گو دوم گوش بدیم  lets take a listen to the conversation number two
what is the diff between:
lets listen to …
 خیلی هیجان انگیز بود it was so exciting
خیلی جالب بود it was so interesting
می خوام بهش اشاره بشه (مثلا به نکته) i want it to be mentioned
ما به تیم متصل نبودیم به جز اینکه فقط طرفدار بودیم  we were not connected to the team anyway other that just fans
به شکل قابل ملاحظه ای substantially
often آفِن
thumb  تام
انگلیسی ها ر نمیگن
امریکایی ها ب نمیگن
 به تصمیم در زمان قابل قبولی (زمانی که مناسبه و نیازه) برسی reach decisions with relative speed
relative رِلِتیو
 اگه بخوام خیلی ساده بگم if i want to oversimplify it a bit
وقتی که میرسه  once it is delivered
لازم نیست دستت رو از روی کیبرد برداری  you dont need to take your hand off the keyboard (not take your hand off of!)
کلمه ی ریسورس به هر چیزی داخلی اینترنت اشاره دارد the term “resources” corresponds to any entity on the net
شبیه سازی Analogy
اتصالات (دوراهی یا چند راهی) شبکه  network junctures
   
   
   

clear
→ question
→ idioms
→ accent